Эвелина Азаева – журналистка, издатель канадской “Комсомольской правды” (Торонто) и активистка русской общины этого города. На днях мы разговаривали с ней по телефону и расспросили о ее новой книге, а заодно и о том, какой опыт она получила с первой книгой.
– Новая книга у меня уже написана. Ее сейчас верстают в Москве. Надеюсь, она скоро выйдет. Это тоже сборник рассказов. Просто у меня в голове столько интересных историй, что их на несколько сборников хватит… И мне вообще очень нравится жанр рассказа. При нашей-то нехватке времени на чтение рассказы глотаются куда легче, чем романы или повести. Конечно, при условии, что у автора ясные мысли и легкий язык.
– А какой должна быть иммигрантская проза, как Вы считаете?
– Проза любая должна быть честной и искренней в первую очередь. А если она честная, то она автоматически становится смелой. Потому что в наше время “демократии и свободы слова” некоторые вещи все-таки люди произносить побаиваются. Так вот, писатель должен обойти эти рифы и все-таки сказать…
Проза также должна быть моральной. Да, представьте себе. Любое классическое, то есть лучше литературное, произведение – это проповедь. Не скучное поучение и морализаторство, а вдохновенная проповедь чего-то. Завуалированная в сюжете. Проповедовал Достоевский, проповедовал Чехов, проповедовал Бунин…
Проза непременно должна быть интересной. Чтение книги – это общение с автором вживую. Он делится с тобой историями, мыслями, ты внутри себя отвечаешь ему. Так вот, чтобы делиться мыслями, надо их иметь и хорошо отличать то, что интересно только тебе, от того, что интересно большинству.
Ну, и очень важен язык. Он может быть более или менее “вкусным”, насыщенным какими-то своими, особыми авторскими словечками и оборотами, или не насыщен, но он должен быть обязательно ясным и легким. “Кто ясно мыслит, ясно излагает”.
– Кто герои Вашей новой книги?
– У меня и в первой книге, и во второй герои одни и те же – простые наши иммигранты. Дальнобойщики, строители, домохозяйки, художники и журналисты, компьютерщики, пенсионеры… Это что касается профессий.
А еще они у меня – полукровки, которых та и другая сторона не принимает до конца, брошенные мужья, благодарные и неблагодарные невестки, активисты русского движения в Канаде, влюбленные цветочницы и… ну, не перечислить. Среди героев есть и россияне. В новую книгу, например, затесался судья, который вынес смертный приговор… Причем, это реальный персонаж. Я, вообще, не так уж много и сочиняю…
– Как дела у Вашей первой книги “А хочешь в Канаду”?
– Дела хорошо. Она пошла лучше даже, чем я предполагала. Ее покупали не только в Торонто, где она есть в магазинах, но и в Калгари, Эдмонтоне, Ванкувере с его пригородами, а также в США. Читатели из этих регионов заказывали ее через мою страницу в Фейсбуке. И заказывают и сейчас. Первый тираж распродан, сейчас продается дополнительный.
Отклики я получила замечательные, ни одного плохого. Что меня удивило. Ведь у меня, в конце концов, есть враги. При моей-то активной жизненной позиции иначе быть не может. Но что-то и они молчат. Может, я нашла ключик к их сердцам?
– А давайте приведем здесь отклики.
– Запросто. Один из самых приятных откликов я получила из Москвы от помощницы депутата К.Ф.Затулина. Александра Викторовна Докучаева позвонила мне и сказала, что прочитала мою книгу, впечатлена, и попросила прислать побольше книг, чтобы раздать их депутатам Госдумы РФ. Я послала сорок книг. Ниже отклики читателей из Канады и других стран.
“Эвелина, хочется выразить благодарность за Вашу книгу. С такой легкостью и интересом я ее прочитала! Каждый сюжет в книге – судьба или история простого человека Реальные прямо события, каждая глава трогает и заставляет переживать мою душу Хочется побольше историй, рассказов – настолько интересно!!! Я хочу Вам пожелать творческих успехов вдохновения. Я чувствую, что Вы вкладываете частичку себя, своей души. Спасибо Вам, у вас это отлично получается. Жду следующих ваших произведений!”. Инна Логвинова, Торонто.
“Прочитала Вашу книгу жадно – как до чистой воды добралась, родниковой, от совести и правды родник бежит. Поразила степень Вашей убежденности, смелости, открытости – воистину, правду говорить легко. А какие типажи! Вы почти все мои наблюдения и моих знакомых (и не только моих, очень многих, судя по откликам) в своей книге описали. Книга-то получилась – народная! Вы за нас за всех сказали. И поэтому она так не по вкусу пришлась другой части русскоязычных, к сожалению, большинству – книга лучом света прошлась по ним и, ох, как обожгла! Не голословно говорю – знаю, слышу и вижу. Спасибо Вам за книгу и автограф”. Арина Петрова. Торонто.
“Дорогая Эвелина! Я зашла на Вашу страничку как раз для того, чтобы написать похожие слова.Читаю, не могу оторваться. А слова, которые лучше выше сказанного, найти непросто. Спасибо огромное за этот ценный подарок! Жаль, без автографа!”. Раисса Уорнер-Шумак. Амстердам.
“Эвелина, от книги “А хочешь в Канаду?” – в полнейшем восторге! Горжусь, что наши алматинцы так талантливы до невозможности! Удивительно меткие замечания, реплики, пояснения – как-бы между прочим, но это и цепляет. Например, “…дизайнер не ответил. Он отвечал только тем, перед кем стелился издатель. Дизайнер был лакей, но не знал об этом”. Ужасно тяжёлый рассказ про Маню, особенно это добило: “Что хорошего он видел в жизни? Две эмиграции вместе пережили….” В общем, каждый рассказ вызывает удивление и даже шок из-за неожиданных развязок, тем более, зная, что все рассказы основаны на реальной жизни реальных людей. Очень уж хочется продолжения, одной такой книги явно недостаточно”. Ассель Данко. Калгари.
“На днях дочитала книгу канадской журналистки Evelina Azaeva “А хочешь в Канаду?” Сказать, что понравилось – это ничего не сказать. Впервые вижу рассказы о нашей иммигрантской жизни. И таким легким языком написанные, с юмором. Мне кажется, она ничем не хуже Рубиной или Веллера. Всем советую”. Наталья Чучуло. Торонто.
“Уважаемая Эвелина! Хочу поблагодарить Вас за книгу. Я давно не читал столь честную и искреннюю литературу. Книга о всех нас, русских и выходцах из бывшего СССР, волею судьбы оказавшихся в Канаде. Опыт адаптации к чужой и непонятной культуре, опыт часто неоправданных надежд, семейных трагедий и выбора своего пути будет интересен будущим и настоящим иммигрантам. Обязательно пишите еще, у Вас редкий талант заглянуть в самую суть человека и донести это до читателя в интересной форме. С нетерпением жду новых рассказов”. Алексей Проскурин. Россия. (Этот читатель – бывший канадский иммигрант, перебравшийся в Россию).
Заказать сборник рассказов Эвелины Азаевой “А хочешь в Канаду?” можно по e-mail: russianreporter@gmail.com На этот e-mail нужно прислать свой почтовый адрес, и сделать E-transfer на сумму $17 (доставка включена).
Если вы не умеете делать E-Transfer, то пришлите свой адрес и чек на $17 на имя Evelina Azaeva по адресу “Комсомольской правды” в Торонто: Evelina Azaeva, 37 Westcliffe Crsnt, Richmond Hill, L4E 0S2, Ontario.
Элла Сергеева













