УРОКИ АНГЛИЙСКОГО ОТ АЛЕКСАНДРА ПЫЛЬЦЫНА

Выпущено на April 7, 2012 в новости.

site9ТЯП-ЛЯП! На ошибках учимся.

Продолжение темы

Завершаем обучение английскому на основе переводческих ляпов. Не от того, что они кончились, они не кончатся никогда. Просто пора тему менять для разнообразия.
Какой будет новая тема, пока еще не придумал, но ведь две недели впереди. А сегодня просто посмеемся над последними курьезами и кое-чему, как всегда, научимся.
Сегодня я не стану комментировать некоторые ляпы. Поупражняйтесь сами .

Перед девушкой стоит большая порция еды.
– I hope that I can eat all this.
– Я думаю, что это всё съедобно.

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел.
He stood, stood, then took yes and went out.

Girl from the magazine cover.
Девушка с магазинной обертки.

– So, are you  runnin’ for president?
– Так ты чего, бегаешь за президентом?

– Truly yours
– Ваш Трули.

– Sit down!
– Садись, даун!

Sistine Madonna
Шестнадцатая Мадонна

– I’m not a woman you can trust.
– Я не женщина, поверь мне.

Whiskey “Wild Turkey”
Виски «Дикий турок»

Notorious murderer
Нотариус-убийца

Ну, а здесь не могу отказать себе в удовольствии перевести эти шедевры.

In a Zurich hotel:
Because of the impropriety of entertaining guests of the opposite sex in the bedroom, it is suggested that the lobby be used for this purpose.
В отеле в Цюрихе:
Из-за недопустимости развлечения гостей  противоположного пола в спальне, предлагаем это делать в вестибюле.

In a Bangkok temple:
It is forbidden to enter a woman even a foreigner if dressed as a man.
В мечети Бангкока:
Запрещено входить женщинам, даже иностранкам, одетым как мужчины.

In a Copenhagen airline ticket office:
We take your bags and send them in all directions.
В авиакассах Копенгагена:
Мы заберем ваши сумки и разошлем их в разных направлениях.

On the door of a Moscow hotel room:
If this is your first visit to the USSR, you are welcome to it.
На двери номера московской гостиницы:
Если это ваш первый визит в СССР,  добро пожаловать.

In a Budapest zoo:
Please do not feed the animals. If you have any suitable food, give it to the guard on duty.
В будапештском зоопарке:
Пожалуйста, не кормите зверей. Если у вас имеется походящая еда, отдайте ее дежурному вахтеру.

До новых встреч! Приглашаю посетить полностью обновленный и переработанный сайт  www.english-in-memory.com

Ваш Александр Пыльцын

Оставьте ответ