АНГЛИЙСКИЙ С КАНДИДАТОМ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ НАУК АЛЕКСАНДРОМ ПЫЛЬЦЫНЫМ
Дорогие читатели. Продолжаю знакомить вас с некоторыми идиомами английского языка, которые имеют полные или частичные соответствия в русском языке. Эту подборку легко запомнить – главное, что вы теперь будете знать, что и в английском можно так себя выражать.
Leave someone in peace
оставить в покое
to stop bothering someone
Can’t you see that you are upsetting her. Leave her in peace.
Let alone someone or something
уже не говоря о…
to not even take something into account
Do I have a dollar? I don’t even have a dime, let alone a dollar.
Make a living
зарабатывать на жизнь
to earn enough money to live on
I’ll be glad when I find a job and can male a living.
Make oneself at home
чувствовать себя как дома
to make one’s self comfortable
Please come in and make yourself at home.
Nothing to complain about
не на что пожаловаться
all right
Bob said he was nothing to complain about.
Nothing to write home about
ничего особенного, существенного
nothing exciting, nothing interesting
Tom: Hi, Bill, how is it going?
Bill: Nothing to write home about.
On someone’s shoulders
на чьих-то плечах
on someone’s own self
Why all responsibility lays on my shoulders.
On the tip of one’s tongue
на кончике языка
about to be said, almost remembered
I have his name right on the tip of my tongue.
On top of the world
на вершине мира
to feel wonderful, happy
Wow, I feel on top of the world.
Pay someone a compliment
делать комплимент
to compliment someone
Sally thanked me for paying her a compliment.
Pay someone a left handed compliment
делать неуклюжий комплимент
to give someone a false compliment
I think he was paying me a left handed compliment.
Poke one’s nose into something
совать нос во что-то
do something that doesn’t belong to you
I wish you’d stop poking your nose into my business.
Put on weight
прибавлять в весе
to gain weight, to grow fat
I have to go on a diet because I’ve been putting on a little weight lately.
Put something into words
выражать словами
to find a way to express feelings with words
John has a hard time putting his feelings into words.
Put the cart before the horse
ставить телегу впереди лошади
to have things in the wrong order, to have things mixed up
You are eating your desert. You’ve put the cart before the horse.
Read someone’s mind
читать чьи-то мысли
to guess what someone is thinking
You’ll have to tell me what you want. I can’t read your mind, you know.
Right away
немедленно
immediately
I’ll be there right away!
Right on time
точно вовремя
at the correct time
Bill always shows up right on time.
Safe and sound
цел-невредим
safe and whole or healthy
It was a rough trip but we got there safe and sound.
Save something for a rainy day
копить на черный день
to reserve something (money)
I’ve saved a little money for a rainy day.
See the light at the end of the tunnel
видеть свет в конце тоннеля
to anticipate the end of a big problem, long task
I had been horribly ill for two month before I began to see the light at the end of the tunnel.
So to speak
так сказать
as one might say, said a certain way
John helps me with my accountant, so to speak.
Soaked to the skin
промокнуть до нитки
with one’s clothing wet clear through to the skin
I was caught in the rain and got soaked to the skin.
Step by step
шаг за шагом
little by little, one step at a time
Just follow the instruction step by step.
Strike while the iron is hot
ковать железо, пока горячо
to do something at the best possible time
He was in a good mood, so I asked for a loan of $200. I thought I’d better strike while the iron is hot.
Swallow one’s pride
забыть о своей гордости
to forget one’s pride
I had to swallow my pride and admit that I was wrong.
Take something to heart
принимать близко к сердцу
to take something very seriously
I know Bob said a lot of cruel things to you, but he was angry. You shouldn’t take those things to heart.
The honeymoon is over
Медовый месяц окончен ( пора приниматься за дело)
the early pleasant beginning has ended
Okay, the honey moon is over. It’s time to settle down and do some hard work.
Too good to be true
слишком хорошо, чтобы быть правдой
almost unbelievable
The news was too good to be true.
Wet behind the ears
совсем зеленый (неопытный)
young and inexperienced
John is too young to take the job. He is still wet behind the ears.
What’s eating you?
Что тебя гложет?
What is bothering you?
What’s wrong Bob? What’s eating you?
Познавательная тема, продолжайте. Иногда нахожу ответы, которые получить самому просто реально не хватает времени. Благодарю!