НОВЫЙ ГОД – НОВЫЕ ЦЕЛИ, ИЛИ ПОНИМАНИЕ С ПОЛУСЛОВА ВОЗМОЖНО!

Выпущено на January 3, 2023 в Статьи.

«Другой язык – это другое видение жизни». Федерико Феллини

Здравствуйте! С Новым годом, уважаемые читатели!  

Меня зовут Галина Санаева. После почти 10 лет жизни в Ванкувере я переехала на живописный остров Ванкувер, где преподаю русский язык для иностранцев в Университете Виктории – University of Victoria, а также в своей он-лайн-школе Russian Language. 

   Новый год часто вдохновляет нас поменять что-то в своей жизни или начать нечто новое. Для многих моих студентов это изучение языка. Мне очень важно понять цель студента и помочь в ее достижении как можно скорее, поэтому мой первый вопрос всегда один и тот же: «Почему Вы изучаете русский язык?».

   Ко всеобщему удивлению, основная аудитория моих курсов и индивидуальных занятий не имеет русского происхождения. Как правило, это иностранцы, которых интересует русская культура, литература и музыка. Студенты уже среднего уровня владения русским могут начать читать рассказы Чехова. Есть студенты, которых интригует и завораживает мелодика русской речи, им интересна структура языка. 

   Особая категория – члены семей с носителями русского языка: супруги, свекры и свекрови, бабушки и дедушки. Их истории очень интересны и трогательны. 

   Опыт Рианны, Криса и Элизабет действительно вдохновляет.  В этот раз я хочу поделиться с вами интервью с этими студентами.

Рианна Маклеод 

   – Почему Вы изучаете русский язык?

   – Ответ на этот вопрос очень простой: мой муж и сын – русские. Когда мы поженились с Денисом, у меня появилась большая русская семья – сёстры, двоюродные братья и сёстры, тёти, дяди, племянницы и племянники. Я хотела узнать больше обо всех родственниках мужа и мне хотелось начать с ними общаться.  

   – Как изучение языка помогло Вам в общении с семьёй, друзьями? Помогло ли это понять русскую культуру и менталитет? 

   – Как оказалось, русский язык и культура очень связаны друг с другом. Чем больше я изучала язык, тем лучше понимала юмор русских, русскую музыку, погружалась в культуру и традиции. 

   Когда мы познакомились с будущим мужем, я довольно мало знала о русской культуре и языке, но начала активно этим интересоваться и решила записаться на занятия по русскому языку в University of Victoriа. 

   А позже мы с Денисом отправились в путешествие по России. Поскольку я только начала изучать русский язык, мне было довольно сложно. Часто я не понимала людей, было сложно читать по-русски. Денис познакомил меня с большей частью своей семьи, но многие из них не говорили по-английски, поэтому общаться мне было зачастую довольно неловко. 

   Четыре недели мы путешествовали по России. Я даже выучила несколько повседневных фраз – на тот случай, если я окажусь одна и мне придётся как-то выживать в такой ситуации. Но, вы знаете, это путешествие оставило впечатление, что осталось много вопросов без ответа, и я смогла прикоснуться лишь к верхушке айсберга, как говорится. Конечно, я побывала в Эрмитаже и на Красной площади, Денис познакомил меня со многими своими друзьями и семьёй, но действительно ли я всё это ПОНИМАЛА?

   Только во время моей второй поездки в Россию я осознала истинную ценность изучения русского языка. В тот момент мы с Денисом только что вернулись из отпуска на Кипре и собрались ненадолго навестить семью Дениса и полететь в Магнитогорск. Конечно, мы не ожидали, что потом границы закроют из-за КОВИДа и наше 30-дневное путешествие затянется на 10 месяцев. Вы можете себе представить, как быстро и эффективно я начала использовать свой базовый запас русского. Это была настоящая программа языкового погружения в среду. Чем больше я изучала русский, тем интереснее мне было общаться с моими новыми родственниками, мне стала ещё интереснее русская культура, я больше начала ценить русскую музыку и с большим удовольствием стала заводить новые знакомства. 

   Мы с Денисом часто в шутку говорим, что секрет успеха нашего брака заключается в том, что понимаем друг друга только на 20 процентов. Но правда такова, что чем больше я изучаю русский и узнаю о русской культуре, тем больше я восхищаюсь своим мужем и горжусь его происхождением. 

   – Расскажите об интересных или забавных историях, связанных с изучением языка. 

   – Во время нашей последней поездки в Россию я научилась быть более сдержанной в комплиментах. Когда мы ходили в гости, очень часто я восхищалась художественными работами хозяев дома или какими-то вещами в саду – и моментально мне предлагали принять эти вещи в подарок! Например, однажды моя золовка предложила попробовать местный мёд. Это был самый вкусный мёд, который я когда-либо пробовала в своей жизни, и, разумеется, я ей сказала об этом. Спустя несколько дней сестра мужа нас снова пригласила в гости, и её муж нам подарил соты длиной в 1 метр! 

Элизабет Вагнер 

   – Я стала изучать русский язык 5 лет назад, когда мы узнали, что у нас будет русская невестка. Я немного знала русский, но мои знания были 40-летней давности. 

   Но я стала изучать русский не ради бытового общения с Катей, поскольку её английский идеален, а для того, чтобы я могла выражать свои мысли по-русски, сказать ей больше, чем просто «Привет». Ещё одна важная цель – это общение с родителями Кати, которые не говорят по-английски. 

   Я нашла преподавателя Галину. Сначала мы занимались на курсах в University of Victoria, а с момента КОВИДа мы продолжаем занятия он-лайн через Зум. 

Я совершенно не ожидала, насколько богатым и насыщенным окажется этот опыт. Мой русский стал гораздо лучше, конечно, благодаря таланту Галины как преподавателя, а также её творческому подходу и интересным заданиям. 

   Благодаря урокам русского языка и культуры, я познакомилась с творчеством многих русских писателей, художников, с русским кинематографом и музыкой – от поэзии Анны Ахматовой и творчества Анны Герман до работ К. Малевича. Конечно, это всего лишь очень малая часть богатейшего культурного наследства России. Теперь у меня есть любимые русские фильмы, и хотя мне ещё нужны субтитры для просмотра, теперь я понимаю большинство диалогов сама. 

   Был ещё один совершенно неожиданный результат занятий русским языком. В дополнение к нашим занятиям Галина предложила мне практиковаться с языковым партнёром. Я совсем не ожидала обрести новых друзей, но мы подружились с моим партнёром Маргаритой. На протяжении уже нескольких лет мы смотрим и обсуждаем вместе фильмы и литературу на обоих языках – по-русски и по-английски. 

   Мне очень приятно получать шутливые имейлы от невестки Кати и понимать их содержание и юмор. Очень скоро Катя приедет к нам гости, и я буду активно использовать свой словарный запас на тему, связанную с домом и хозяйством, а также  свой репертуар русской фортепианной музыки и песен! 

   А кроме того, я совершенно не ожидала, что усовершенствую свой почерк прописью на английском благодаря усердной работе над кириллицей. Мой муж говорит, что мой почерк (к примеру, список покупок) стало гораздо легче читать! 

Крис Аллен 

   – Почему Вы изучаете русский язык?

   – У меня возник интерес к изучению других языков довольно давно. Я открыл для себя языковую программу «Pimsleur» примерно в 2006 году и начал изучать испанский язык, потому что планировал поехать в отпуск в Мексику. Я думал, что было бы здорово знать немного испанский для общения во время поездки.  

   Когда я познакомился со своей русской девушкой, которая потом стала моей женой, я захотел выучить русский язык, потому что я хотел узнать лучше своего партнёра, и я был уверен, что именно изучение русского языка и культуры поможет мне лучше понять её личность и характер. 

   Конечно, я решил воспользоваться возможностью учиться непосредственно у носителя языка и много практиковался с женой. В дополнение к аудиокурсу, я купил несколько учебников русского, записался на вечерние курсы к Галине, потом ходил на занятия как вольный слушатель второго курса на факультет славистики в местном университете. 

   – Как изучение языка помогло Вам в общении с семьёй, друзьями? Помогло ли это понять русскую культуру и менталитет? 

   – Изучение языка и знакомство с культурой мне однозначно помогли лучше понять свою супругу. Я думаю, что все мы являемся «результатом»  нашей культуры на каком-то уровне, включая мультфильмы и видеоклипы, которые мы знаем с детства,  литературу, которую мы читаем в школе. 

   Русский язык нас объединяет ещё больше с женой: нам очень нравится сравнивать языки, обсуждать различия и сходства между английским и русским. Иногда в магазине мы переходим на русский, когда хотим пошутить или сказать нечто не предназначенное для чужих ушей!  Русский стал нашим «секретным кодом»,  хотя нужно быть осторожнее, поскольку вокруг довольно много русскоговорящих. 

   Мы постоянно с удовольствием смотрим русские фильмы – от Тарковского до Звягинцева и современных сериалов, слушаем и поём русские песни дома под фортепиано и в машине. Несколько лет назад мы ездили в Россию, я мог общаться с родителями своей жены – и это было очень здорово!

   Сейчас у нас двое маленьких детей. Мы придерживаемся идеи «один родитель – один язык», но иногда я читаю нашим малышам по-русски, говорю о русских сказках, мы описываем цвета, предметы, стараемся говорить по-русски. Язык – это богатство. Когда я наблюдаю за нашими детьми-билингвами, я вижу, как это обогащает их мир. Дети-билингвы видят мир через призму двух языков. У детей я учусь русскому тоже. Иногда моя дочь использует новые фразы или слова, которых я не знаю.

   – Расскажите об интересных или забавных историях, связанных с изучением языка. 

   – Недавно я прокомментировал халат моей жены и сказал ей «О, какой хороший холодильник!» вместо «хороший халат», ей было очень смешно. Забавно, как концепция этих двух совершенно разных слов похожи. Была ещё одна ситуация, когда моя жена спросила меня утром по-русски, не хочу ли я погладить рубашку, указав на плечо, и я подумал, что она просит меня прикоснуться к ней, поэтому я стал гладить её плечо. Это было очень мило и смешно. Я забыл, что в русском языке слово «гладить» имеет несколько значений.

Галина Санаева 

Запись на вечерние курсы и индивидуальные занятия на сайте www.russianlanguage.ca

На фото: Крис Аллен, один из студентов, изучающих русский язык

One Reply to “НОВЫЙ ГОД – НОВЫЕ ЦЕЛИ, ИЛИ ПОНИМАНИЕ С ПОЛУСЛОВА ВОЗМОЖНО!”

Оставьте ответ